-
- Proyecto de Ley Reformatoria a la Ley Orgánica del Consejo Nacional de la Judicatura;
- مشروع قانون إصلاح النظام الأساسي للمجلس الوطني للقضاء؛
-
En el proyecto de código se consagran las garantías jurídicas básicas respecto de la colocación de trabajadores en empleos.
ويكفل مشروع القانون الضمانات القانونية الأساسية لتعيين العامل.
-
Además, en el programa legislativo del segundo semestre de 2005 estaba previsto el segundo examen del proyecto de ley orgánica contra la delincuencia organizada, del proyecto de ley orgánica sobre estupefacientes y sustancias psicotrópicas, del proyecto revisado de Código Orgánico de Procedimiento Penal, y del proyecto de ley orgánica de la Policía Nacional de Venezuela.
كما تقرر أن تتم القراءة الثانية لمشروع القانون الأساسي الفنزويلي لمكافحة الجريمة المنظمة، ومشروع القانون الأساسي المعني بالمخدرات والمؤثرات العقلية، ومشروع المدونة الأساسية المنقحة بشأن الإجراءات الجنائية، ومشروع القانون الأساسي المعني بالشرطة الوطنية، وذلك بموجب جدول الأعمال التشريعي للنصف الأول من عام 2005.
-
El Acuerdo de Numea preveía que, tras la celebración del referéndum, se renovarían las relaciones entre Francia y Nueva Caledonia, lo cual se había de plasmar en un proyecto de ley orgánica y una ley de derecho común, que se presentaron ante el Parlamento de Francia y se ratificaron el 19 de marzo de 1999.
وعقب الاستفتاء، نص اتفاق نوميا على تجديد العلاقات بين فرنسا وكاليدونيا الجديدة ، مما يتجلّى في صياغة مشروع قانون أساسي وقانون عادي، عرضا على البرلمان الفرنسي وتمت المصادقة عليهما في 19 آذار/مارس 1999.
-
La comisión las tuvo en cuenta y propuso las modificaciones necesarias. El proyecto fue presentado de nuevo al Fondo.
وقد وافقت اللجنة المختصة على هذه المقترحات، وعدلت مشروع القانون على أساسها، وأعيد المشروع إلى صندوق النقد الدولي لدراسته للمرة الثانية.
-
El proyecto de ley incorpora básicamente las disposiciones del proyecto de ley 1458 del Senado, que penaliza la conspiración para cometer actos terroristas, cuando dos o más personas acuerdan cometer el delito.
ويكرر مشروع القانون بشكل أساسي الأحكام التي أوردها مشروع القانون المقدم إلى مجلس الشيوخ رقم 1458 التي تفرض عقوبات على التآمر بقصد ارتكاب أعمال إرهابية عندما يتفق شخصان أو أكثر على ارتكاب الجريمة.
-
El 25 de julio, la comisión mixta sobre legislación básica presentó un proyecto de ley electoral al Parlamento y éste, a su vez, lo transmitió al Gobierno de Transición.
وفي 25 تموز/يوليه، قدمت اللجنة المشتركة المعنية بالتشريعات الأساسية مشروع قانون الانتخابات إلى البرلمان الذي أحاله إلى الحكومة الانتقالية.
-
En diciembre de 2001 el Gobierno presentó a la Cámara de Representantes un proyecto de ley por el que se prohíbe la discriminación en el empleo, en aplicación de la Directiva 2000/78/EC del Consejo por la que se establece un marco general para la igualdad de trato en el empleo y la ocupación.
وقد قدمت الحكومة إلى مجلس النواب، في كانون الأول/ديسمبر 2001، مشروع قانون لحظر التمييز على أساس السن في العمل وذلك بموجب توجيه المجلس 2000/78/EC الذي وضع إطاراً عاماً للمساواة في المعاملة في العمل والوظيفة.
-
c) El proyecto de ley consta básicamente de ocho secciones, a saber: disposiciones generales, exhortos, extradición de personas y entrega de objetos, traslado de procedimientos penales, reconocimiento y aplicación de fallos penales, traslado de personas condenadas y cooperación con tribunales penales internacionales.
(ج) قسم مشروع القانون إلى ثمانية أبواب أساسية على التوالي: أحكام عامة، الإنابة القضائية، تسليم الأشخاص والأشياء، نقل الإجراءات الجنائية، الاعتراف بالأحكام الجنائية وتنفيذها، نقل المحكوم عليهم، التعاون مع المحاكم الجنائية الدولية.
-
El informe del grupo de tareas, que se presentó en octubre de 2001, específica diversos ámbitos de discriminación de hecho y de derecho y propone un proyecto de Ley sobre discriminación sexual (que ya se ha convertido en ley), así como modificaciones legislativas para mejorar la situación (en el anexo A se reproducen algunos extractos).
وقد قدم تقرير قوة العمل في تشرين الأول/ أكتوبر 2001، ويبيّن هذا التقرير مختلف مجالات التمييز بحكم الواقع أو بحكم القانون، ويقترح مشروع قانون يتعلق بالتمييز على أساس نوع الجنس (أصبح قانوناً بالفعل) كما يقترح تعديلات تشريعية لإصلاح الحالة (جرى استنساخ مقتطفات منه في المرفق ألف).